No exact translation found for أهل المدن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic أهل المدن

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Şehir insanları gibi akıllı olmayabilirim!
    ربما لا اكون ذكيا مثل اهل المدن
  • Taşralılar ilk etapta yabancıları pek sevmez.
    أهل المدن غالباً ما يفعلون هذا
  • Buradakinden daha az fesatlık yapıyorlar.
    إنهم أقل آذاً من أهل المدن كما يبدو
  • İlk Haçlı Seferi bitmişti. Savaşı başlatan 100.000 kişiden çoğu Müslüman yaşayışa bir göz atarak Avrupa'ya geri dönecekti.
    والبدو صوروا أهل المدن على أنهم أناس فقدوا جذورهم و قصائدهم الشعرية وتراثهم
  • Bedevi Araplar , küfür ve iki yüzlülükçe daha yaman ve Allah ' ın , Elçisine indirdiği şeylerin sınırlarını tanımamağa daha müsaittirler . Allah bilendir , hüküm ve hikmet sahibidir .
    « الأعراب » أهل البدو « أشدُّ كفرا ونفاقا » من أهل المدن لجفائهم وغلظ طباعهم وبعدهم عن سماع القرآن « وأجدر » أولى « أ » ن أي بأن « لا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله » من الأحكام والشرائع « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .
  • Bedeviler inkar ve nifak bakımından daha şiddetlidir . Allah ' ın elçisine indirdiği sınırları bilmemeye de onlar daha ' yatkın ve elverişlidir . '
    « الأعراب » أهل البدو « أشدُّ كفرا ونفاقا » من أهل المدن لجفائهم وغلظ طباعهم وبعدهم عن سماع القرآن « وأجدر » أولى « أ » ن أي بأن « لا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله » من الأحكام والشرائع « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .
  • Bedevilerin küfür ve nifakları her yönden , daha ileridir . Allah ' ın , Peygamberine indirdiğinin sınırlarını bilmemek , onlara daha layıktır .
    « الأعراب » أهل البدو « أشدُّ كفرا ونفاقا » من أهل المدن لجفائهم وغلظ طباعهم وبعدهم عن سماع القرآن « وأجدر » أولى « أ » ن أي بأن « لا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله » من الأحكام والشرائع « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .
  • Bedeviler , kafirlik ve münafıklık bakımından şehirlilerden beterdir ve Allah ' ın , Peygamberine indirdiği hükümlerin sınırlarını daha ziyade bilmezler , buna daha fazla onlar layıktır ve Allah , her şeyi bilir , hüküm ve hikmet sahibidir .
    « الأعراب » أهل البدو « أشدُّ كفرا ونفاقا » من أهل المدن لجفائهم وغلظ طباعهم وبعدهم عن سماع القرآن « وأجدر » أولى « أ » ن أي بأن « لا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله » من الأحكام والشرائع « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .
  • Çöl Arapları ; küfür , parçalanma / ikiyüzlülük yönünden daha şiddetli ; Allah ' ın resulüne indirdiği şeylerin sınırlarını tanımamaya daha yatkındırlar . Allah Alîm ' dir , Hakîm ' dir .
    « الأعراب » أهل البدو « أشدُّ كفرا ونفاقا » من أهل المدن لجفائهم وغلظ طباعهم وبعدهم عن سماع القرآن « وأجدر » أولى « أ » ن أي بأن « لا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله » من الأحكام والشرائع « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .
  • Bedeviler , kafirlik ve münafıklık bakımından hem daha beter , hem de Allah ' ın Resulüne indirdiği kanunları tanımamaya daha yatkındır . Allah çok iyi bilendir , hikmet sahibidir .
    « الأعراب » أهل البدو « أشدُّ كفرا ونفاقا » من أهل المدن لجفائهم وغلظ طباعهم وبعدهم عن سماع القرآن « وأجدر » أولى « أ » ن أي بأن « لا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله » من الأحكام والشرائع « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .